AFS Podcast

AFS Podcast 153 – Pérolas da dublagem

Quem não gosta de uma boa dublagem? Poder ver seu anime de boa, sem ter que ler legenda, entendendo tudo sem problema… Porém, por qualquer motivo, a nossa dublagem sempre causa polêmica: uns amam, outros odeiam, e outros acham que nem deveria existir. No meio disso tudo, a gente decidiu vir aqui dar os nossos 2 centavos nessa discussão e enaltecer a nossa querida e amada dublagem brasileira.

Participantes:

  • Steph, a palestrinha;
  • Rafa, o homem;
  • Lucas, o agente do caos que não vê anime dublado;
  • Lauro, nosso protótipo de dublador.

Time Stamps:

  • 00:00 Introdução
  • 02:25 Curiosidades sobre a dublagem brasileira
  • 20:17 Discussão sobre dublagem brasileira
  • 39:27 Dublagens antigas de anime
  • 01:05:31 Animes que queremos que sejam dublados
  • 01:15:05 Considerações finais

Links comentados:

Produção:

  • Pauta: Lucas;
  • Bruto: Anderson;
  • Captura: Shinigami;
  • Edição final: Anderson;
  • Masterização: Anderson.

Highlights:

  • “Tô certo!”
  • Briggs everywhere!
  • “Você não é um floquinho de neve único e especial!”
  • O Dio das novelas mexicanas
  • AnimeKê em pleno cast

Nossos casts:

TRILHA SONORA

gatchaman
Insight
Innocent Note
Pandaman
Gotcahman In the name of love
Sweet Summer Samba
Fat guitar

Yugioh vrains
Classmates – Yugioh VrainsBlue Angel
Link
With The Wind

outros animes
Inside identity – ChuunibyouUraomote fortune – Nozaki-kun
BLISS – Kiseijuu
boooo – accel world
Time Traveler – Erased
ReRe – Erased
Bubbu Bubbu Bubbu – Lucky Star
Patty no Theme – Lucky Star
Kore ga Otaku no Ikirumichi – Ore no Imouto
Straight From The Heart – Digimon Adventure
Tsuki Akari – Akama ga Kill
Mostrar mais

Artigos relacionados

1
Deixe um comentário

avatar
1 Comment threads
0 Thread replies
1 Followers
 
Comentario mais recente
Mais Comentados
  Se Inscreva  
Me Notifique
Nessa
Visitante
Nessa

Melhor dublagem pra mim = Yu Yu Hakusho, pior dublagem = Blue Dragon

Botão Voltar ao topo
Fechar
Fechar